Sport24109316RUРоссия, МоскваВолгоградский проспект, дом 43, корп. 3, этаж 6, пом. XXI, ком. 15Б+7 (499) 321-52-13logohttps://cdn-a.sport24.ru/public/src/assets/favicon/512x512.png
Жизнь
27 июня 2024, Четверг, 12:45

Теперь понятно, почему русские называют деньги этим странным словом: вот откуда в нашем языке появилось «лавэ»

youtube.com
Поделиться
Комментарии
Лавэ!

Кто в 90-е не знал, что такое «лавэ»? Это слово можно было услышать в каждом дворе, в подъездах и подворотнях. «Лавэ» стало символом эпохи, означая деньги. Но удивительно, что популярным оно было еще задолго до этих бурных лет.

Так говорили еще при царе

Существует версия, что слово использовали еще до революции. Автор издания «Русскоязычный жаргон. Историко-этимологический толковый словарь преступного мира» Заур Зугумов утверждает, что деньги так называли в царской России. Он отмечает, что до революции использовали слово «башли», а позже его вытеснили «копейка» и «лавэ».

Связь с английским

Существует мнение, что слово «лавэ» произошло от английского слова «love» (любовь), подразумевая деньги как «любимые, необходимые, желанные». Другую версию, связанную с английским, выдвинул Виктор Пелевин в книге «Generation «П»:

— А ты не знаешь случайно, откуда это слово взялось — «лэвэ»? Мои чечены говорят, что его и на Аравийском полуострове понимают. Даже в английском что-то похожее есть… — Случайно знаю, — ответил Морковин. — Это от латинских букв «L» и «V». Аббревиатура liberal values [либеральные ценности (англ.)].

Откуда слово на самом деле?

В «Словаре современной лексики, жаргона и сленга» можно найти следующее определение:

«Лавэ — Деньги. Слово происходит из ловарского наречия цыганского языка, где также обозначает деньги. Возможны варианты — ловэ, лэвэ».

Это определение подтверждается многочисленными работами. К примеру, в труде Натальи Бабенко «Язык и поэтика русской прозы в эпоху постмодерна» говорится, что слово заимствовано из цыганского и стало использоваться в молодежном сленге и уголовном жаргоне. В книге Валерия Семисалова «ДеньГа» есть отсылка к выражению «лавэ нанэ», которое переводится с цыганского как «денег нет».

Согласно авторам издания «Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX–XXI веков» (ответственный редактор Л. П. Крысин), именно от цыганского слова «лавэ» произошел и глагол «лавить» в значении «зарабатывать деньги, подрабатывать, иметь деньги». А вот глагол «ловить», из-за похожего звучания, приобрел новое значение. «Здесь нечего ловить» — говорят о ситуации, которая не принесет прибыли и другого обогащения.

Сегодня «лавэ» встречается в кино, музыке, литературе и повседневной речи. Оно стало не просто словом, а культурным феноменом, символизирующим отношение к деньгам, образ жизни и их значение для людей.

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0