Sport24109316RUРоссия, МоскваВолгоградский проспект, дом 43, корп. 3, этаж 6, пом. XXI, ком. 15Б+7 (499) 321-52-13logohttps://cdn-a.sport24.ru/public/src/assets/favicon/512x512.png
Lifestyle
15 октября 2023, Воскресенье, 16:26

Этот деликатес корейцы называют по-русски. Как так вышло?

shutterstock.com
Поделиться
Комментарии
Спасибо компартии.

Восточные языки вполне самодостаточны. У них есть такие слова, которые носителям других языков и не снились. Например, в японском есть слово バックシャン, которое означает, что девушка со спины выглядит просто прекрасно, а когда видишь ее лицо, весь шарм исчезает.

Но бывает так, что азиаты заимствуют что-то из других языков. Например, из русского — те же японцы активно используют нашу «печку».

Есть аналогичный пример и с Кореей. Но там все куда запутаннее. Есть в корейском языке слово 꼴바싸. Оно произносится как [ккольбаса]. И означает… колбасу. Точнее, колбаски. Те, которые нужно жарить.

Слово возникло не просто так, а благодаря близкой к СССР Северной Корее — впервые его переняли именно там. А с 2014 года в КНДР это слово используется повсеместно, означая колбаски.

При этом потихоньку оно проникло и в Южную Корею. В первую очередь благодаря заметкам в СМИ. Хотя в Южной Корее колбаса все же называется 소시지 [сосиджи] — тоже знакомое слово, не так ли? А [ккольбасу] можно встретить, скорее, применительно к колбаскам, приготовленным в русском национальном стиле.

Не исключено, что еще через какое-то время это слово еще более прочно войдет в обиход корейцев — как с Севера, так и с Юга. Но уже сейчас ясно одно: если вы окажетесь в Корее, голодным вы точно не останетесь. Даже без знания местного языка. Только аккуратнее с произношением — один неверный звук, и корейцы могут подумать, что вам нехорошо. Издержки заимствования.

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0