Жизнь

Это слово есть почти во всех языках, кроме русского. Почему мы не придумали свое название для него?

shutterstock.com
FonBet
Прокачай свое авто, аудиотрансляциями спорта!
Play
FonBet
Слушай трансляции спортивных событий, в авто!
Play
Поделиться
Комментарии
Вопросы, вопросы.

Русский язык порой кажется идеальным. В нем есть слова, до которых в других языках даже не додумались. Мало того, мы можем строить целые предложения, используя исключительно однокоренные слова. В общем, язык очень гибкий, удобный. Пусть и сложный для иностранцев.

Но как минимум один изъян в нем есть. Даже не изъян, а отсутствие определения. Вот как мы называем маму и папу? Родители. А как мы называем бабушку и дедушку? Бабушка и дедушка. По какой-то странной причине у нас нет слова, которое бы означало бабушку и дедушку в связке. Прародители? Совсем не то.

И обиднее всего, что в других языках такое определение есть. Например, в английском есть parents (родители), а есть grandparents (родители родителей, или бабушка с дедушкой). У испанцев тоже все просто: бабушка — abuela, дедушка — abuelo, бабушка рядышком с дедушкой — abuelos.

По такому же принципу устроен итальянский. Бабушка — nonna, дедушка — nonno, а вместе они — nonni.

Французский язык — ближе к английскому. У них родители наших родителей называются grands-parents. И в немецком — grosseltern.

Получается, из международных языков русский — единственный, в котором бабушка и дедушка обделены. С другой стороны, отсутствие такого определения показывает, насколько важен каждый из родителей наших родителей. Хотя наличие подобного слова, без сомнений, сберегло бы нам время и сделало бы наш и без того удобный язык еще капельку удобнее.

Поделиться

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0