Этим необычным словом великий Толстой называл сварливых женщин: сейчас так никто не говорит — колотовка
В произведениях великого русского классика Льва Николаевича Толстого можно встретить немало уникальных слов и выражений, значение которых поймет далеко не каждый современный человек. В частности, в дневнике от 15 ноября 1852 года Толстой пишет: «Я никогда не открывался в любви, но вспоминая ту страшную гиль, которую я врал с особами, мне нравившимися, с тонкой замысловатой улыбочкой, я краснею от одного воспоминания».
Необычное слово «гиль» здесь синонимично вздору или чепухе — как бы выразились сейчас, «лапше», которую писатель вешал на уши приглянувшимся ему девушкам.
Во втором тайме романа «Война и мир» Толстого можно встретить такое выражение (говорит Марья Дмитриевна Ахросимова): «Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. Золовки — колотовки, ну а уж эта мухи не обидит».
Что такое «колотовка»? Из толкового словаря узнаем, что это слово вошло в литературный русский язык из Курско-Орловской группы говоров и обозначает «драчливую и сварливую бабу». Роль сварливой женщины в семье нередко отводилась золовке (то есть сестре мужа), отсюда и пошли различные обидные выражения: золовка — злая головка, золовка — змеиная головка, золовка — колотовка.
Также любопытно, что от слова «колотовка» образовался соответствующий глагол — колотовничать. Его значение — шуметь, сплетничать, ссорить людей, браниться, говорить наперекор.