Жизнь

Американцы переврали знаменитый фильм СССР и выдали его за совсем другое: Садко у них превратился в Синбада

youtube.com
Поделиться
Комментарии
В Америке не раз перемонтировали советские картины.

Мы уже рассказывали, как в США перемонтировали советский научно-фантастический фильм «Планета бурь» Павла Клушанцева, чтобы выдать его за американскую картину, получившую название «Путешествие на доисторическую планету».

Однако присвоение «Планеты бурь» не было единичным случаем: кинокомпания American International Pictures не раз покупала права на советские фильмы, чтобы затем их перемонтировать, добавив эпизоды с американскими актерами, дублировать на английский язык и выпустить под новым названием, выдав за продукт американского производства. American International Pictures руководил режиссер и продюсер Роджер Корман, который известен современным синефилам как «король фильмов категории B». Фильмами категории B назывались малобюджетные и не слишком популярные картины, в которых, однако, независимые кинематографисты часто экспериментировали, что привлекало внимание некоторых, особенно молодых, зрителей.

С Корманом сотрудничали многие начинающие режиссеры и актеры, которые сейчас приобрели статус культовых: например, Джеймс Кэмерон, Мартин Скорсезе, Питер Богданович (он в том числе работал над перемонтажом «Планеты бурь»), Джек Николсон, Роберт де Ниро, Питер Фонда и другие. Также с Корманом работал режиссер Фрэнсис Форд Коппола — будущий создатель кинотрилогии «Крестный отец» и одного из самых значимых фильмов о войне во Вьетнаме «Апокалипсис сегодня».

Getty Images

Фрэнсис Форд Коппола

В 1962 году Коппола и Корман переделали советский фильм «Садко» Александра Птушко, превратив его в «Волшебное путешествие Синдбада».

youtube.com

Кадр из фильма «Садко»

«Садко» вышел в 1952 году и рассказывал о новгородском гусляре, который отправляется в путешествие по морю: он сражается с варягами, гостит у индийского махараджи и даже встречает морского царя. Смекалка и мастерство помогают герою, несмотря ни на что, вернуться домой живым. Главную роль исполнил актер Сергей Столяров.

youtube.com

Кадр из фильма «Садко»

На Венецианском международном кинофестивале «Садко» удостоился награды, а Сергея Столярова включили в список лучших актеров мира за полувековую историю кино.

youtube.com

Сергей Столяров в роли Садко

В США фильм вышел в прокат в 1953 году с английскими субтитрами, однако спустя девять лет Роджер Корман и Фрэнсис Форд Коппола взялись за перемонтаж фильма. Они пытались выдать советский фильм за продолжение американского кинохита 1958 года — «Седьмое путешествие Синдбада» Рэя Харрихаузена. Для этого «Садко» дублировали, изменив имена персонажей и географические названия, указывающие на происхождение картины: так Садко стал Синдбадом, а Великий Новгород — Копасандом. Также ленту сократили с 85 до 79 минут, вырезав песни на русском языке (в фильме осталась только одна песня, которую переозвучили). Кроме того, в титрах поменяли имена создателей на выдуманные: Сергей Столяров стал Эдвардом Столаром, Александр Птушко — Альфредом Поско.

Копполе на момент работы над адаптацией было 23 года. Кстати, начинающий режиссер любил советский кинематограф: он признавался, что огромное впечатление на него произвел фильм Сергея Эйзенштейна «Октябрь», а особенно качество монтажа. Именно тогда Коппола решил, что будет заниматься не театром, хотя в университете он изучал театральное искусство, а именно кинематографом.

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0