Эту цитату из «Ивана Васильевича» знают все, но понимают немногие: что имел в виду царь, обращаясь к Якину

Прошедшей осенью легендарной картине «Иван Васильевич меняет профессию» исполнилось 50 лет. Премьера фантастической комедии, снятой режиссером Леонидом Гайдаем по мотивам пьесы Михаила Булгакова, состоялась 17 сентября 1973-го. В том же году история об инженере-изобретателе Шурике, создавшем машину времени, которая открывает двери во времена Ивана Грозного, стала лидером советского кинопроката — ее посмотрели более 60 миллионов человек.
За полвека «Иван Васильевич» стал одним из главных фильмов в отечественной истории и, конечно, был разобран на цитаты. Правда, понимают ли зрители их все? В этом есть серьезные сомнения.
Дело в том, что Булгаков, работая над пьесой, обращался к литературным памятникам средневековой Руси: для того, чтобы добиться лингвистической достоверности в отношении в первую очередь Ивана Грозного. Естественно, некоторые устаревшие слова расшифровать в наши дни (да и на момент выхода картины) обычному зрителю было не так-то просто.
Речь идет в том числе про легендарный диалог, который попавший в советское время глава Московского царства ведет с персонажем Михаила Пуговкина.
Про комплименты Грозного в адрес Зинаиды, жены Шурика, мы уже рассказывали отдельно. А вот что значит финальная реплика Яковлева в этой сцене?
«Чего ж тебе еще надо, собака?.. Ну так и женись, хороняка. Князь отпускает ее».
Существительное хороняка остается непонятным для большинства современных носителей русского языка, хотя особых загадок в нем нет. Происходит оно от глагола хорониться — то есть прятаться.
Таким образом хороняка означает: «трусливый человек, тот, кто хоронится, прячется».
Учитывая, как персонаж Пуговкина лебезил перед Грозным и безуспешно пытался подобрать слова — эту характеристику он вполне заслуживает.