Это русское слово раньше имело совсем другое значение. Так говорили о людях, которые купались в роскоши
В русском языке полно слов, которые со временем меняли свое значение. Иногда настолько кардинально, что сейчас в это сложно поверить. Вот, например, раньше слово «жир» означало далеко не маслянистое вещество, содержащееся в животных и растительных тканях.
Вы удивитесь, но в Древней Руси оно было связано со словом «жить» и появилось во второй половине XI века с твердым знаком на конце — «жиръ». Этим словом наши предки называли «нажитое богатство, изобилие, избыток и роскошь» и изначально использовали его в положительном ключе. Так появились даже необычные древнерусские имена для детей — Жирослав, Жировит, Домажир, Нажир, Жирочка.
А вот жировой слой организма тогда назывался «тукъ» — так в русском языке и образовалось прилагательное «тучный», что значит упитанный или жирный.
Еще в «Слове о полку Игореве» можно найти фрагмент, где Игорь погружает «жиръ», то есть русское богатство, на дно половецкой реки Каялы: «Ту нѣмци и венедици, ту греци и морава поютъ славу Святъславлю, кають князя Игоря, иже погрузи жиръ во днѣ Каялы, рѣкы половецкія, рускаго злата насыпаша» (Венецейцы, греки и морава, Что ни день о русичах поют, Величают князя Святослава, Игоря отважного клянут. И смеется гость земли немецкой, Что когда не стало больше сил, Игорь-князь в Каяле половецкой, Русские богатства утопил. — перевод Н.А. Заболоцкого).
Отсюда появилась и поговорка «Не до жиру, быть бы живу» — то есть не до богатства, не до излишеств, лишь бы выжить.
Со временем же на Руси слово «жиръ» стали употреблять и в негативном ключе — теперь оно, как правило, ассоциировалось с избалованными людьми, которые купались в роскоши и не знали меры. Так в простонародье и появилась еще одна известная поговорка — «с жиру бесится».