Жизнь

Словечко из «Тихого Дона» не понимает большинство читателей, только казак разберется, что значит шлычка

Изображение сгенерировано нейросетью
Поделиться
Комментарии
Вовсе не оскорбление.

Читая великий роман Михаила Шолохова «Тихий Дон», современный читатель то и дело спотыкается о колоритный местный диалект. Казачий говор, наполненный уникальными терминами, порой кажется иностранным языком. Одно из таких загадочных слов — «шлычка».

Если для жителя мегаполиса это звучит как название мелкого бытового предмета, то для донского казака шлычка — это символ семейного положения и вековых традиций.

«На узле волос пламенела шлычка»

Михаил Шолохов мастерски использовал детали одежды, чтобы передать характер и красоту своих героев. Вот как он описывает Аксинью Астахову:

«Ветер трепал на Аксинье юбку, перебирал на смуглой шее мелкие пушистые завитки. На тяжелом узле волос пламенела расшитая цветным шелком шлычка…»

Для Аксиньи этот предмет — не просто аксессуар, а часть ее стати, подчеркивающая «налитые плечи» и гордую осанку. Но что же это было на самом деле?

Что значила шлычка?

Шлычка — это старинный головной убор замужней казачки. По форме она напоминает небольшую шапочку (сочетающую в себе черты тюбетейки), которая надевается на затылок и плотно прикрывает собранные в узел волосы.

У этого предмета гардероба была важнейшая социальная функция. В казачьей среде существовали строгие правила. Девушки могли ходить с открытой головой, заплетая одну косу. Замужние женщины были обязаны прятать волосы.

Как только казачка выходила замуж, она меняла прическу: волосы закручивались в тугой пучок («кубышку»), на который сверху надевалась шлычка. Сверху ее часто покрывали платком или косынкой, но сама конструкция позволяла головному убору держаться идеально ровно.

Шлык и шлычка: в чем разница?

Интересно, что в толковых словарях (например, у Ушакова или Ефремовой) можно встретить вариант в мужском роде — «шлык». По Ушакову шлык — это:

1) род высокого повойника (головной убор у крестьянок, прежде обычно у замужних, в виде платка, повитого вокруг головы);

2) шляпа, шапка (пренебр.).

У классиков, например у Некрасова, слово «шлык» могло употребляться в пренебрежительном ключе по отношению к крестьянской шапке: «Гляди, куда деваются крестьянские шлыки» («Кому на Руси жить хорошо»).

Однако на Дону прижилась именно ласковая, женская форма — «шлычка». Казачки шили их из дорогих тканей: атласа, бархата или шелка, как у Аксиньи.

Спереди ее украшали искусной вышивкой, бисером или декоративной тесьмой, шнуром или лентой, шитой золотыми, серебряными нитями, превращая повседневный предмет в настоящее произведение искусства.

Почему ее не поймут сегодня?

Для большинства современных россиян слово «шлычка» практически вышло из обихода вместе с исчезновением традиционного народного костюма. Мы привыкли к платкам, но забыли о том, какая сложная конструкция скрывалась под ними.

Сегодня встретить настоящую шлычку можно разве что в этнографических музеях Ростова-на-Дону, станицы Вешенской или на выступлениях народных коллективов. Но благодаря Шолохову и его вниманию к деталям это слово продолжает жить, напоминая нам о вольном нраве и строгих традициях донских казачек.

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0