Эту пикантную цитату Пушкина в СССР вырезали из учебников. Что не понравилось цензуре в «Руслане и Людмиле»?
«Руслан и Людмила» — одно из лучших произведений Александра Пушкина. Даже те, кто не читали его целиком (если такие люди вообще существуют), как минимум знают несколько отрывков. Про дуб и кота ученого из самого начала произведения, например.
Но само произведение не такое уж и детское. По крайней мере, некоторые пикантные моменты Александр Сергеевич описывал довольно подробно. Не так, конечно, как Э. Л. Джеймс в своих «50 оттенках серого», но для прагматичного советского государства, в котором секса, как известно, не было, даже это казалось перебором.
Например, помните этот отрывок?
И вот невесту молодую
Ведут на брачную постель;
Огни погасли… и ночную
Лампаду зажигает Лель.
Если не помните, то вы или не читали произведение целиком, или читали его еще в советские годы в рамках школьной программы. Ведь в школьных хрестоматиях и учебниках этот кусок был вырезан. Дальше там еще и про «ревнивые одежды», которые падали на «цареградские ковры», и про «поцелуев сладкий звук».
В общем, людям, отвечавшим в стране за образование, это показалось перебором. Как минимум для детей. Поэтому кусок таинственным образом исчез.
Хотя, конечно же, были и те, кто находил Пушкина в школьной библиотеке. Так что знакомство с полной версией «Руслана и Людмилы» от отечественных школьников все-таки происходило.
Сейчас во всех сборниках Пушкина этот отрывок, разумеется есть. Ведь нет в нем ничего сверхъестественного. А на фоне многих современных произведений «Руслан и Людмила» и вовсе выглядит невинной шалостью.