Жизнь

Это самое русское слово из всех: не переводится ни на один язык мира — иностранцы не понимают его смысл

РИА Новости
design1 logotype
slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll
slot-scroll
slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll
slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll slot-scroll
design2
design1 logotype
Фартовый фрибет 7777
после регистрации
design2
Народные игры гто
sporloto
Прими участие
Поделиться
Комментарии
Назовете слово сразу, или будем угадывать по буквам?

Это одно из самых загадочных и уникальных слов в русском языке. Пять букв, соединивших в себе многие аспекты русской культуры, менталитета и национального характера. Во многих случаях это слово ассоциируется с надеждой, верой, оптимизмом, а также с риском и непредсказуемостью. Речь, конечно, про русское авось.

В русской культуре слово «авось» имеет особое значение, так как оно отражает специфическое отношение русского человека к жизни и принятию риска. В некоторых случаях «авось» может быть связано с ленивым отношением к делам или нежеланием брать ответственность за свои поступки. Однако чаще всего это слово выражает веру в свои силы и надежду на лучшее.

Авось: происхождение и значение слова

«Авось» — одно из немногих старинных русских слов, которые не входили в церковнославянский и не были заимствованы из других языков и нарекий, у него нет «прародителей» в греческом. Существует несколько версий происхождения слова, главная — оно образовалось через сращение союза а и указательной частицы осе (имевшей значение «вот»). Буква в между ними появилась позже — для фонетического упрощения произношения.

Что касается значения, то тут все еще запутаннее. Есть версия, что изначально авось было где-то в ряду других древних словечек — надысь, намедни и давеча. То есть означало недавний период времени. Потом стало использоваться для обозначения периода в будущем с соответствующей оценкой вероятности события — может случится, а может и нет. Другой вариант — слово использовалось в качестве противопоставления (на что указывает и словообразование через аосе): еще не случилось, авось (а вот) случится.

Слово «авось» отражает веру в удачу и готовность рассчитывать на случай, несмотря на сложности и препятствия. В то же время «авось» может быть связано с нежеланием брать на себя ответственность за свои действия и ленивым отношением к делам. «Авось» одновременно и про удаль, и про отсутствие расчета и продуманности в действиях, и про безалаберность, и про веру в случай, и про веру в Божий промысел, и про риск.

РИА Новости

Слово «авось» в фольклоре и литературе

Слово «авось» имеет давнюю и богатую историю в русской литературе и народных приметах. Ну а фольклора с авосем полно — это и присказки (авось не к добру, авось пронесет), и поговорки (Авось, небось, да как-нибудь; Авось — хоть брось), и пословицы (На авось казак на конь садится, на авось его и конь бьет).

Уже в первых серьезных литературных произведениях Российской империи XVIII века слово фигурирует — в частности, встречается у Фонвизина. Тогда авось использовали с частицей либо: пусть здесь живет, авось-либо ему и удастся. »Классическое» русское авось уже без всяких частиц и уточнений встречается у Пушкина в сказке о попе как неотъемлимая часть русской культуры, то есть к тому моменту наши предки уже ощущали его частью своего, как сказали бы сейчас, культурного кода. Значение — такое же многогранное и сложное. Дальше «авось» прочно вошло в литературу и встречается у всех классиков — Толстого, Достоевского, Чехова.

Слово «авось» не переводится на другие языки

Перевод слова «авось» на другие языки может быть довольно сложным, так как это слово имеет уникальное значение в русском языке и культуре. В некоторых случаях «авось» может быть переведено как «надеяться на удачу» или «рассчитывать на случай». Однако такой перевод не передает все оттенки и нюансы значения слова «авось». Например, английские maybe или perhaps имеют гораздо более ограниченное значение и применение в речи. Иностранцу в принципе очень трудно объяснить, что имеют в виду под выражениями с «авось».

«Авосю» посвящена рок-опера — «Юнона и Авось», ставшая классикой в позднем СССР. Постановка Марка Захарова на музыку Алексея Рыбникова и стихи Андрея Вознесенского — и про любовь, и про русское авось (в честь него называется корабль, на котором плывет главный герой — граф Резанов). Она стала хитом и на зарубежных гастролях, хотя всех нюансов русского авося зрители, возможно, так и не поняли.

Поделиться

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0