Этими необычными русскими словами Пушкин оскорбил петербургскую княгиню. Что они вообще значат?
![](https://cdn-m.sport24.ru/m/4dc2/826f/6264/462f/bfe1/52ec/a7bf/6cd2/400_10000_max.jpeg)
Не секрет, что Александр Сергеевич Пушкин был влюбчивым романтиком и сердцеедом. Одну из своих пассий Наталью Апраксину, в замужестве Голицыну, Пушкин назвал трупердой и толпегой. Что значат эти слова, и почему княгиня удостоилась такого звания?
Они познакомились в лицейские времена поэта. Наталье было 19, Пушкину всего 14. Красавица пленила его сердце. Но роману не суждено было случится, уж слишком юн оказался молодой повеса.
![](https://cdn-m.sport24.ru/m/a5fd/ebfb/7788/43be/90b2/b35d/80b2/52f2/300_10000_max.jpeg)
Наталья выходит замуж за другого, генерал-майора в отставке князя Сергея Голицына, но это не останавливает Пушкина, чувства которого с годами не остывают. В 1826 году он пишет в ее дневнике:
«Она одна бы разумела
Стихи неясные мои,
Одна бы в сердце пламенела
Лампадой чистою любви»
Александр Сергеевич становится частым гостем замужней Натальи. Весь высший свет Петербурга собирается у Голицыных. И казалось бы, намечается очередной роман. Но все меняется, когда Наталья перестает приглашать Пушкина, называя его поведение непристойным. Поэт в свою очередь, отвечает: «Ведь она только так прикидывается, в сущности она русская труперда и толпега; но так как она все делает по-французски, то мы будем ее звать: là princesse-tolpege», вспоминает Петр Бартенев, российский историк и литературовед, ссылаясь на слова братьев Россетов. Неизвестно, что стало причиной размолвки, но после Пушкин с Натальей Голицыной не встречался.
![](https://cdn-m.sport24.ru/m/1868/cfd5/aa87/457d/8d1a/9514/6060/519c/300_10000_max.jpeg)
Так эта не начавшаяся история любви для Александра Сергеевича заканчивается, а для нас остается вопрос, что же значат эти необычные слова?
Оказалось, «труперда» произошло от слова «труп». Интересно, что раньше это слово означало не только мертвеца, но и пень, бревно, колоду. Отсюда его грубое значение «толстая, неповоротливая, ленивая женщина» (по Далю).
«Толпега» же произошло от диалектного «толпежник» и значит «бестолковый, грубый» (из словаря Даля).
Эти слова были популярны в 19 веке, их использовал даже Достоевский: «Влезли в вагон один русский с дочерью <…> , дочь труперда и дуботолка». (Достоевский. Письмо А.Г. Достоевской, 27 июля 1876 г).
Что же касается Голицыной, современницы отмечали ее пышные формы и непростой характер. Фрейлина Смирнова-Россет писала, что княгиня Голицына была плотной и очень любила модничать, поэтому ее звали старой кокеткой. Долли Фикельмон находила ее «претенциозной и холодной особой».
Вероятно, Пушкин выразил свою глубокую обиду и разочарование этими словами. Скорее всего, девушка не заслуживала такой колкости, но эмоции, оставшиеся на бумаге, стали памятником страстям и нравам 19 века.