Этим популярным словом молодежь в СССР называла свою одежду: нынешние школьники бы не поняли

Во времена СССР молодежный сленг играл значительную роль в формировании уникальной субкультуры. Молодые люди стремились выделиться из общей массы, создавая собственные языковые выражения и термины, отражающие их мировоззрение и стиль жизни. Одним из таких слов стало «прикид», обозначающее одежду или наряд.
Слово «прикид» происходит от глагола «прикидывать», который имеет несколько значений. Первоначально «прикидывать» означало «кидая, приближать к чему-либо, к какому-либо месту» или «кидая, добавлять к имеющемуся, сверх установленного и т. п.». Но со временем этот глагол приобрел переносное значение — «определять приблизительно расстояние, вес, длину, количество чего-либо и т. п.». В разговорной речи «прикидывать» стало означать «примеривать, часто наскоро (одежду, головной убор и т. п.)».
Таким образом, слово «прикид» возникло как существительное, обозначающее одежду или наряд, который человек «прикидывает» на себя, то есть примеряет или оценивает. В молодежной среде СССР это слово стало популярным, отражая стремление молодежи к самовыражению через внешний вид и моду.

Пример использования слова «прикид» можно найти в произведении Дарьи Донцовой «Уха из золотой рыбки»: «У них большой магазин на Тверской есть, я туда весной заходила, когда они новую коллекцию вывесили, и точь-в-точь такой прикид мерила: юбка три четверти, внизу бахрома из кожи, пиджачок коротенький, пуговички в виде серебряных колокольчиков, на воротнике шитье!»
Таким образом, слово «прикид» отражает процесс примерки или оценки одежды, что подчеркивает его связь с глаголом «прикидывать». Кажется, это яркий пример того, как молодежный сленг обогащает язык, придавая новым словам особый смысл и эмоциональную окраску.


