Что в «Евгении Онегине» значит это странное словечко: в наши дни так уже никто не говорит по-русски — шлафор

С выходом новой экранизации великого романа Александра Сергеевича Пушкина не утихают разговоры о необычных деталях и выражениях, которыми пестрит роман «Евгений Онегин». К примеру, многие не знали, что Онегин встречался с проститутками. А еще, что он делал все, что было в его силах, чтобы не допустить дуэли с Ленским. Но еще более увлекательнее необычные слова, которые использует писатель и которые были обыденными для того времени, но сегодня утратили свою актуальность.
Одним из таких необычных слов является слово «шлафор». Знаете ли вы, что оно значит?
Но скоро все перевелось:
Корсет, альбом, княжну Алину,
Стишков чувствительных тетрадь
Она забыла: стала звать
Акулькой прежнюю Селину
И обновила наконец
На вате шлафор и чепец.
Пушкин описывать мать Татьяны и использует это загадочное слово. В «Толковом словаре Ушакова» можно найти следующее значение:
«ШЛА́ФОР, шлафора, и ШЛАФРОК, шлафрока, муж. (нем. Schlafrock) (устар.). — Домашний халат».
Оказывается, этим словом обозначали домашнюю одежду, мужскую и женскую. Внешне она напоминала халат с поясом и широкими карманами, без пуговиц. Такая одежда шилась из атласной, шелковой и кашемировой ткани. Для красоты ее украшали вышивкой и кружевами.
Интересно, что свою популярность шлафрок приобрел в 18-19 веках. Напомним, что роман «Евгений Онегин» вышел в 1833 году, время, когда данная мода была в самом разгаре. Эта диковинка пришла из Франции, где стало принято встречать гостей в «парадном неглиже». Сохранился даже портрет Екатерины II в шлафоре художника Владимира Боровиковского, прогуливающейся в Царскосельском парке.
Сегодня это слово уже не употребляют, хотя современные модники и модницы наверняка имеют похожую вещь в своем гардеробе.


