«Боятся слов «кончать», «очко» — маленькие пуритане». Виктор Гусев о современных комментаторах

Известный комментатор Виктор Гусев в беседе с корреспондентом Sport24 Александром Муйжнеком высказался о более молодых коллегах по цеху.
— Включили вы заурядный матч. Вам скорее нравится комментарий или нет?
— Не брошу камень в современных комментаторов. Ребята прекрасно подготовлены — например, если брать знания о зарубежном футболе. А спросили бы вы того же Николая Озерова, по какой схеме играли аргентинцы на чемпионате мира? Возьмем даже хоккей, где Озеров сделал себе имя, — ведь комментатор должен прежде всего выигрывать, как мы знаем. Так вот, Озеров не вдавался в разговоры о тактике сборной СССР. Перестали выпускать на площадку третье звено, начали мы играть двумя. Николай Николаевич на это внимания не обращал — гнал вперед. Очень хорошо помню игру наших с ФРГ. Из состава соперников Озеров называл фамилию только одного нападающего — гиганта Кюнхакля. Говорил практически только о наших, а другого тогда и не требовалось. Еще Озеров был истиной в последней инстанции — и советские зрители из невыездной страны с придыханием ему внимали. А нынешние ребята все знают, они подготовлены.
Претензии у меня только по русскому языку. Зато очень сильные. Я даже себе выписываю случаи неверного использования слов. Одну книгу я написал — а тут материала хватит на другую. Веселую.
— Вы и в «Нефартовом» много страниц уделили оговоркам. Почему?
— Режет слух! Жалко мне: комментаторы хорошо подготовлены — а допускают совершенно глупые осечки.
— Что из последнего записали?
— Меня давно раздражает зашкаливающее с точки зрения частотности «в исполнении». «Удар в исполнении» — это еще ничего, хотя почему нельзя просто сказать «удар такого-то»? Но уже стали говорить «фол в исполнении защитника». Или вот тут я услышал: «реакция в исполнении болельщиков» — Саша, как это возможно? Люди не понимают смысла слов!
Какое-то странное «по итогу» — вместо человеческого «в итоге». Или вот услышал, как называют человека, который ведет статистику. Думаете, он статистик? «Статист»! Больше того, я пришел на большой корпоративный турнир. На нем как раз были статистики: они фиксировали счет, записывали авторов голов в разных матчах. И им сделали футболки, на которых написано: «Статист». Я говорю: «Какой статист? Статистик!» Ответили: «Ну, «статистик» — это же уменьшительное. А мы вот, молодцы, написали полноценно, серьезно — «статист». Как школьное «подсказка» и якобы взрослое, серьезное «подсказ»… Вы можете себе представить?
— С трудом.
— Есть пословица: «Все хорошо, что хорошо кончается». Ребята, такие маленькие пуритане, боятся слова «кончать». Они говорят: «Все хорошо, что хорошо заканчивается». А лишний слог ведь убивает ритм пословицы! Мало того — боятся слова «очко». Говорят «один балл»! Баллы — в синхронном плавании, в прыжках в воду. Когда речь идет исключительно о субъективной оценке. А в футбольных таблицах могут быть только очки, ребята!
Очень много таких страхов. Так в выпуске новостей боятся повторения слов. Мы что-то придумываем, а вот у англичан в одном абзаце из пяти предложений в каждом — слово ball, то есть «мяч». Что в этом страшного? Что, тебя кто-то упрекнет, скажет: «Узкий словарный запас»? Потому у нас, если в первом предложении упомянут «мяч», то во втором уже «кожаная сфера». А в третьем — я недавно услышал — «отправил спортивный снаряд в сетку соперника».
— Вы это точно не в прошлом веке слышали?
— «Спортивный снаряд» — совсем недавно. А в англицизмах, кстати, не вижу ничего страшного. Футбол — это английская игра, само слово английское. Мы же не говорим «ногомяч». Кого-то раздражает «сейв»: «Раньше мы так не говорили». Так раньше и статистика была более убогой. Никто не считал спасения вратарей. Потом начали, и понадобилось слово, чтобы кратко озаглавить колонку в таблицах. Не будешь же писать «гол», «пас» и… «спасение вратаря». Так что «сейв» — совершенно нормально.


