Почему «по усам текло, а в рот не попало»: оказывается, у финала русских сказок есть скрытый смысл

Кто не слышал легендарную фразу из русских сказок: «И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, в рот не попало»? На первый взгляд, это просто веселый способ закончить сказку. Но если копнуть глубже, обнаруживается вовсе не детский смысл. И хотя иногда в ней пытаются разглядеть непристойный подтекст — настоящая суть оказывается куда страшнее и интереснее. Давайте разберемся, что стоит за этой старинной фразой.
Что скрывают сказки?
Сегодня сказки мы читаем детям. А раньше их рассказывали взрослые другим взрослым. Потому что это были не просто истории, а целые миры с глубоким смыслом. Например, во многих волшебных сказках герой отправляется в далекое царство, проходит испытания, сражается со злом и возвращается домой — уже другим, сильным.
Фольклористы считают, что это символическое путешествие в загробный мир и обратно. Туда, где живет Баба-яга, где говорят животные и действуют волшебные предметы. Туда не так просто попасть и еще труднее выбраться.
Такое путешествие исследователи называют обрядом инициации. «Цикл инициации — древнейшая основа сказки», — считал советский исследователь Владимир Пропп.
Что на самом деле значит эта фраза?
Фраза «И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало» — это не часть веселого тоста, а финальная реплика рассказчика, человека, который наблюдал, но не участвовал. Он не герой сказки, не проходил испытаний, не ел ритуальную пищу, он живой — поэтому и не может прикоснуться к еде.
«…Мы видим, что, перешагнув за порог сего мира, прежде всего нужно есть и пить, — писал В. Я. Пропп в книге «Исторические корни волшебной сказки». — Приобщившись к еде, предназначенной для мертвецов, пришелец окончательно приобщается к миру умерших. Отсюда запрет прикасания к этой пище для живых».
Это и есть суть: рассказчик был рядом, но остался непричастным. В некоторых версиях концовки это звучит особенно комично: «Дали мне чашку с дырой, а у меня рот кривой — мимо все бежало». Или даже: «Калач в лоханке мочили — я не ел, не пил, да еще и бит был».
Но почему при этом смешно?
Финал нужен не для логического завершения, а для того, чтобы вернуть слушателя обратно в реальность. Смех здесь работает как защита.
«Элементы комизма в таких финалах — это способ смехом вернуть слушателей в пространство обыденного, указать на нереальность описанных событий», — объясняет исследователь Д. И. Антонов в статье «Концовки волшебных сказок: путь героя и путь рассказчика».
По мнению Антонова, изначально сказки заканчивались по-другому («Я сам у него в гостях был. Брагу пил, халвой закусил!»). А вот версия, когда в рот ни крошки не попало, более поздняя. Так старались защитить психику от истории и отделить рассказчика от мира истории. Сказка закончилась — можно выдыхать.
Где еще встречается?
Фраза «По усам текло — в рот не попало» стара как мир (ну, почти). Ее можно встретить у Пушкина, Жуковского, Аксакова, Даля. В разных вариантах:
- Жуковский «Спящая царевна», заключительные строки:
Свадьба, пир, и я там был
И вино на свадьбе пил;
По усам вино бежало,
В рот же капли не попало. - Аксаков «Аленький цветочек», финальное предложение сказки:
«Я сама там была, пиво-мед пила, по усам текло, да в рот не попало». - Достоевский «Братья Карамазовы», злая и горькая насмешка Грушеньки:
«Видал ты, какова я теперь, скажу, ну так и оставайся при том, милостивый государь, по усам текло, а в рот не попало!»
Фраза давно ушла в народ как фразеологизм. Сегодня так говорят, когда все было близко, но не сложилось.
Так что финальные слова рассказчика «По усам текло — в рот не попало» — это своеобразная граница между жизнью и смертью. Между теми, кто внутри истории, и теми, кто наблюдает или рассказывает. А еще — способ мягко вернуть нас из мира испытаний и чудес в обычную жизнь, где можно называть вещи своими именами.



