Запрещенные сцены из детской сказки от режиссера «Ну погоди!». Почему цензура в СССР набросилась на мультик
Вячеслав Котеночкин срежиссировал сотни различных советских мультиков, многие из которых стали культовыми. Например, именно он принимал непосредственное участие в создании мультфильмов «Лягушка-путешественница» и «Ну, погоди!». Одной из работ Котеночкина стала сказка под названием «Межа», которая вышла в 1967 году и подверглась серьезной цензуре.
В центре «Межи» — история бравого солдата по имени Кузьма. Он возвращается со службы в родную деревню, но от увиденного впадает в шок — все вокруг разрушено и разорено. Односельчане пожаловались Кузьме, что во всем виноват злой Змей Горыныч, который часто летал к ним и грабил. При этом местный воевода, который должен был защищать жителей, не только не справляется со своими непосредственными обязанностями, но еще и заставляет людей платить царю оброк. Народ был в шаге от того, чтобы сбежать и навсегда покинуть деревню. Но Кузьма решил взять ситуацию в свои руки и спасти односельчан.
Когда царь со Змеем начали спорить о том, кому будет принадлежать деревня, в их диалог вклинился Кузьма и предложил поделить землю поровну с помощью межи — то есть путем установления конкретных границ. Бравый солдат предложил изготовить огромную соху в 600 пудов из всего оружия, которое находилось в распоряжении войска царя. В результате они со Змеем благополучно поделили поля и леса, а перед дележкой моря решили пообедать. Но прямо во время трапезы разыгрался спор за статус хозяина здешних вод, как раз к тому моменту оба уже изрядно напились. Находясь в не слишком адекватном состоянии, они пошли делить море, и оба утонули. Таким образом Кузьма спас свою деревню сразу от двух бандитов. Казалось бы, вполне обычная сказка со счастливым концом, что в ней может быть не так? Но советским цензорам не понравилось сразу несколько моментов.
Во-первых, в изначальной версии Кузьма обращается к Горынычу и царю следующим образом: «Что не поделили, господа пограничники?». Чиновникам не понравилась такая формулировка, поскольку в данном контексте пограничники представали в роли отрицательных персонажей. Вероятные, в погранвойсках этим были бы не очень довольны. Поэтому эту фразу переозвучили и она стала выглядеть вот так: «Что не поделили, господа хорошие?».
Во-вторых, чтобы сделать соху, главным героям мультфильма был нужен металл. В черновом варианте царь приказывал своему войску сложить оружие для переплавки. Но советские чиновники не хотели оставлять этот эпизод в таком виде из-за военной реформы, которая подразумевала сокращение личного состава армии. Она была необходима для того, чтобы продемонстрировать Западу готовность выйти из гонки вооружений. Если бы в известном мультике царь приказал своим воинам сложить оружие не из мирных мотивов, а чтобы поделить землю с врагом, то это в некотором роде компрометировало бы политику Советского Союза того времени. Поэтому Вячеславу Котеночкину пришлось искать выход из этого положения. И он его нашел — в чистовой версии приказ сложить оружие для изготовления сохи отдал Кузьма, который руководствовался спасением родной деревни.