Как родилась легендарная песня «Катюша». Автор долго не мог закончить текст, в народе придумали более 100 версий
В пятницу ТАСС сообщил, что песня «Катюша» будет использоваться вместо гимна России на чемпионате мира по хоккею 2021 года:
«Гимном будет «Катюша». Про песню все понимают, что будет «Катюша». Детали формы ещё уточняются, с точки зрения дизайна будет один в один как на Олимпиаде 2018 года. Слова, которые будут написаны на форме, еще уточняются», — цитировало агентство сообщение своего источника.
Позже президент Международной федерации хоккея Рене Фазель сообщил, что окончательное решение по поводу гимна сборной России на ЧМ-2021 еще не принято, но очевидно, что «Катюша» будет одним из приоритетных вариантов. Sport24 рассказывает о легендарной советской песне.
«Катюша» ассоциируется прежде всего с Великой Отечественной Войной, но на самом деле песня была написана задолго до нее. Первые строчки легендарной композиции появились еще в 1938-м. Поэту Михаилу Исаковскому легко дались два четверостишья, а вот дальше работа встала. Кажется, в определенный момент автор вообще мог бросить свое произведение.
«Я не знал, что же дальше делать с Катюшей, которую я заставил выйти «на высокий берег, на крутой» и запеть песню», — признавался спустя десятилетия Исаковский.
Спустя несколько месяцев поэт познакомился с композитором Матвеем Блантером, а тот поинтересовался нет ли у него готовых стихов, которые могли бы стать основой для песни. Исаковский понимал, что «Катюша» не закончена, но все-таки рискнул предложить ее Блантеру. Того первые строчки зацепили, но никакого продолжения эта история поначалу не получила.
Какого же было удивление Исаковского, когда при следующей их следующей встрече Блантер заявил, что музыка уже готова и теперь нужно дописать слова. Поэт, вроде бы, воодушевился, но затем на него навалились другие дела, а следом подоспел месячный отпуск в Ялте, и работа над «Катюшей» опять застопорилась.
Кто знает, чем бы закончилась эта история, если бы не неожиданный поворот. В Москве основали Государственный джаз-оркестр СССР под руководством Виктора Кнушневицкого и на своем дебютном концерте этот коллектив планировал исполнить песню Исаковского и Блантера. Композитор буквально потребовал от поэта закончить произведение.
«Я немедленно принялся за работу, хотя это было для меня крайне трудно: вне дома, вне привычной обстановки я почти не могу работать, у меня ничего не получается», — рассказывал Исаковский.
Результатом его труда стали несколько версий концовок стихотворения, но и поэту, и композитору больше всего понравилась одна, та, которую мы, по всей видимости, будем слушать на ближайшем хоккейном ЧМ. 28 ноября 1938 года джаз-оркестр впервые исполнил «Катюшу» — по одной из версий эта миссия была доверена Вере Красовицкой, Всеволоду Тютюннику и Георгию Виноградову, по другой — Валентине Батищевой. А уже в 1939-м знаменитая в будущем песня вышла на пластинке.
«Время тогда было тревожное. Мы как бы уже предчувствовали войну, хотя и не знали точно, когда и откуда она может прийти. Впрочем, мы не только предчувствовали, что война будет, но в известной мере уже переживали ее: ведь в 1938 году еще пылало пламя войны в Испании; в том же году Красная Армия вынуждена была вести и вела тяжелые бои с японскими самураями у озера Хасан: не очень спокойно было и на западных наших границах. По этим причинам тема родины, тема защиты ее от посягательств врага была темой самой важной, самой первостепенной, и я, конечно, никак не мог пройти мимо нее даже в лирической песне», — признавался Исаковский.
В итоге «Катюша» стала одним из гимнов советских солдат на годы Великой Отечественной Войны. За это время родилось множество народных версий текста песни — в них Катюша была партизанкой, санитаркой и бойцом Красной Армии. Уже в начале войны солдаты назвали «Катюшами» мобильные реактивные минометы.
А конце 1943-го генерал-лейтенант артиллерии Алексей Нестеренко попросил Исаковсокого написать фронтовую версию «Катюши». Получился вот такой вариант, музыку для которого сочинил Владимир Захаров:
«И на море, и на суше
По дорогам фронтовым
Ходит русская «катюша»,
Ходит шагом боевым.
Подчистую немцев косит,
Подчистую гадов бьет
И фамилии не спросит,
И поплакать не дает…»
А это еще одна фронтовая версия великой композиции.
По разным данным, на данный момент существует более ста вариантов текста «Катюши». Песню перевели на греческий, итальянский, французский и многие другие языки. На очереди хоккейная версия?