Гришковец — об отмене русской культуры: «Кого они будут читать? Ибсена? Они не смогут без русской литературы»

Известный русский писатель Евгений Гришковец дал интервью радио «Комсомольская правда», в котором в числе прочего высказался об отмене русской культуры, происходящей из-за специальной военной операции России на Украине.
— Отмена Западом нашей культуры.
— У меня практически все книги переведены на все европейские языки. И пьес очень много поставлено, в основном во франкофонном пространстве. Это Швейцария, Франция, Канада. И в немецкоязычном — Австрия, Швейцария, Германия. Был период, когда меня активно ставили — и норвежский, и португальский язык. Сейчас, разумеется, два года как все издательские проекты остановлены. Мне это было интересно. Совсем недавно два моих романа перевели на китайский. Я, конечно, встречаюсь с читающей меня аудиторией. Я остаюсь тем писателем, который интересен европейскому читателю. Но как артист я туда не могу ездить, потому что приходят другие люди.
— Никакой отмены вы не почувствовали? Там приостановилось — в Китае началось.
— Одновременно было и в Китае. Я не чувствую отмены. Конечно, сейчас мои книги не переиздаются в издательствах и не продаются, потому что я русский писатель. Но это пройдет. Они не смогут без русской литературы.
— Очень хочется в это верить.
— Точно не смогут. Кого они будут читать? Ибсена?
— Кнута Гамсуна.
— И Метерлинка.