Sport24109316, г. Москва, Волгоградский проспект, дом 43, корп. 3, этаж 6, пом. XXI, ком. 15Б+7 (499) 321-52-13logo
Жизнь
3 марта 2024, Воскресенье, 18:36

Вы всю жизнь понимали эту культовую песню неправильно: Боб Марли не имел в виду, что все проблемы из-за женщин

Getty Images
Поделиться
Комментарии
Разбираемся.

У великого Боба Марли много прекрасных композиций. Да и в целом он был настолько талантливым парнем, что у него даже появились подражатели. Уже после его смерти были записаны песни Sunshine Reggea и Don’t Worry, Be Happy, которые до сих пор по ошибке приписывают легендарному ямайцу.

Но речь сегодня пойдет все-таки о песне Марли. Называется она No Woman No Cry. Вы наверняка помните этот припев. Но освежить в памяти все-таки лишним не будет — композиция-то хорошая!

Многие не совсем верно понимают смысл этой песни. Оно и логично. Чтобы понять, о чем поется в куплетах, это еще вслушиваться надо и переводить. А вот припев очень простой. Слова вуман, край и уж тем более ноу знают даже те, кто по-английски не очень.

И здесь вырисовывается вполне ясная картина: нет женщины, нет плача. Фраза, кстати, отлично пересекается с другой легендарной цитатой — на этот раз отечественного производства — «нет человека, нет проблемы». Ее ошибочно приписывают Иосифу Сталину, хотя произнес ее генерал Александр Джуга. Но речь, опять же, не о нем, а о Бобе Марли.

Не будем томить: No Woman No Cry — нет, женщина, не плачь.

Это видно и из контекста песни. Там в частности поется: So dry your tears, I say (поэтому вытри слезы, я тебе говорю). Да и в целом виной всему ямайская вариация английского языка, где Nuh созвучное с No означает скорее Don’t, а не No.

Так что в следующий раз, когда будете слушать эту замечательную песню, вы точно будете знать контекст.

Поделиться

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0