Омар Хайям воспел женщин в гениальных строчках: идеальный тост на 8 Марта написан еще 1000 лет назад

Персидский мыслитель Омар Хайям в свое время прославился как ученый, математик, астроном, составитель одного из точнейших календарей, который ряд стран используют до сих пор. Но в наши дни известен он вовсе не своими математическими теориями. Спустя много столетий, уже в XIX веке, его прекрасные стихи открыл для Великобритании, а затем и для всего остального читающего мира переводчик Эдвард Фицжеральд. С тех пор началась великая посмертная слава Омара Хайяма — мудрейшего философа, тонкого поэта.
Персидский гений оставил после себя сотни коротких лирических произведений, которые носят название рубаи. В них средневековый мудрец зачастую формулировал советы для своих читателей, причем на самые различные темы. Но главное в том, что у Хайяма они получались настолько убедительными, что пользуются популярностью его сочинения до сих пор.
Несмотря на прошедшие века, слова Хайяма действительно звучат по-прежнему убедительно. Например, вот так он изъяснялся, когда говорил о любви:
Весть от Бога в наш мир суеты — это ты,
Образец неземной красоты — это ты.
Вне тебя ничего нет для сердца на свете —
Требуй все! Воплощенье мечты — это ты!
Короткое четверостишие звучит как настоящее признание любимой женщине и при необходимости легко превращается, например, в подходящий тост — например, в Международный женский день 8 Марта. В этом и заключается вся уникальность художественного дарования Хайяма — чтобы постигать его лирику, не требуется ни усилий, ни времени. Его лаконичность актуальна и убедительна.