Оказывается, легендарный мультфильм СССР спас карьеру знаменитому художнику Миядзаки: как это получилось

Советский кинематограф часто становится вдохновением для режиссеров, актеров и других творческих людей во всем мире. Например, отсылки к фильмам Андрея Тарковского можно найти и у датчанина Ларса фон Триера, и у мексиканца Алехандро Гонсалеса Иньярриту. Кроме того, его картина «Сталкер» повлияла на создание одного из самых известных фестивалей США.
А на некоторых зарубежных режиссеров, без которых сложно представить современный кинематограф, советские фильмы повлияли еще сильнее, определив не только их творческий метод, но и дальнейшую судьбу. Так, прославленный японский мультипликатор Хаяо Миядзаки, подаривший зрителям «Небесный замок Лапута», «Моего соседа Тоторо», «Ведьмину службу доставки» и другие прекрасные картины, признавался, что не бросил заниматься анимацией благодаря советскому мультфильму — «Снежной королеве» Льва Атаманова.

Хаяо Миядзаки
Когда Миядзаки начал работать аниматором, ему, как он сам признавался, работа совсем не нравилась. «Я чувствовал себя не в своей тарелке — не мог понять, чем мы занимаемся, не ощущал запроса, на который мы отвечаем. <…> Не посмотри в один прекрасный день на сеансе, устроенном профсоюзом компании, «Снежную королеву», я вряд ли стал бы дальше продолжать работать аниматором», — признавался мультипликатор.
«Снежная королева» Льва Атаманова, основанная на одноименной сказке Ганса Христиана Андерсена, вышла в 1957 году. История о том, как девочка Герда спасает мальчика Кая из плена Снежной королевы, завоевала награды на разных международных кинофестивалях, в том числе на Каннском.

По словам Миядзаки, именно этот мультфильм доказал ему, что анимация — лучший способ для того, чтобы передать простые, но сильные эмоции. Впечатление, произведенное советской «Снежной королевой», сильно повлияло на жизнь и работу японского аниматора и не изгладилось до сих пор.
«Во время работы я постоянно слушал саундтрек этого фильма и передо мной вставали его образы. Притом что я увидел фильм только раз и русского языка не понимал, в моей голове всплывали диалоги из него, подобные звукам музыки», — рассказывал Миядзаки.
Он отмечал и работу создателей «Снежной королевы» с первоисточником, и одушевленность природы, которую смогли передать на экране, и характер главной героини Герды — «она отдает в подарок реке свои башмачки и босиком бежит в дебри, далеко на север, чтобы вернуть Кая, чье сердце было заморожено».

На вопрос о том, какие сцены из советского мультфильма произвели на него наибольшее впечатлениями, Миядзаки отвечал: «Когда Маленькая разбойница расплакалась, она утирала слезы, приподняв подол платья. И мы видим ее голые ножки. И то, как она обрисована, показывает, что это очень искренний ребенок. Меня это прямо потрясло. Я понял, что в анимации можно невероятно выразительно изобразить многогранные чувства. <…>
Еще там есть сцена, где кони спиралью взмывают в небо, и она недостаточно тщательно проработана. Тем не менее это было блестяще задумано; авторы реально добивались целей, которые вызывают восхищение».
Хаяо Миядзаки и сейчас вспоминает мультфильм Льва Атаманова, благодаря которому он не бросил заниматься анимацией: «Посмотрев «Снежную королеву», я ощутил счастье, что стал аниматором. Я понял, что нет более волшебного занятия, чем создание такого удивительного мира, точнее — чем возможность вдруг создать еще более удивительный мир».


