Жизнь

Кто такая пава из «Сказки о царе Салтане» Пушкина: многие удивятся, почему красотку сравнивали с самкой павлина

Изображение сгенерировано нейросетью
Поделиться
Комментарии
Разбираемся.

О произведении великого русского писателя и поэта Александра Пушкина «Сказка о царе Салтане» снова заговорили после выхода одноименного фильма Сарика Андреасяна.

Многим эта сказка хорошо известна с детства, но некоторые слова из нее сегодня кажутся непонятными или устаревшими. Одно из таких слов — «пава». Многие читатели наверняка задавались вопросом, кто же это такая. Пушкин использует это слово, когда описывает Царевну-Лебедь:

Вот идет молва правдива:
За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выплывает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.

Пушкин сравнивает героиню с красивой птицей, чтобы показать, как она ходит — спокойно, плавно и уверенно. Благодаря этому описанию читатель сразу понимает, что перед ним не просто девушка, а настоящая царевна, которая держится гордо и достойно.

Само слово «пава» означает самку павлина. В отличие от самца, у нее нет яркого хвоста, но она тоже считается красивой и изящной птицей. В переносном смысле так называют женщину, которая выглядит уверенно, спокойно и немного горделиво. Именно такие качества Пушкин хотел подчеркнуть у Царевны-Лебедь.

Илья Наймушин, РИА Новости

Кстати, слово «пава» использовал и Антон Чехов в рассказе «Бабье царство», опубликованном в 1894 году: «Свою будущую супругу Мишенька рисовал в воображении не иначе, как в виде высокой, полной, солидной и благочестивой женщины с походкой как у павы и почему-то непременно с длинною шалью на плечах».

Раньше Чехова употребил слово «пава» и Иван Тургенев в произведении «Отрывки из воспоминаний — своих и чужих»: «Она обыкновенно входила… нет! вплывала, мерно двигая головою, как пава, в комнату, становилась посередине, как-то странно вывернув одну ногу и придерживая двумя пальцами конец спущенного рукава».

Со временем слово стало использоваться реже, поэтому сегодня оно звучит как устаревшее. Но благодаря классическим произведениям, в том числе сказкам Пушкина, оно сохранилось в русском языке.