Из культового фильма СССР хотели вырезать сцену звонка в Израиль. Данелия пошел на хитрость, чтобы ее оставить
«Мимино», пожалуй, главный кавказский хит СССР. Комедию о похождениях Валико и Рубика джана в исполнении неподражаемых Вахтанга Кикабидзе и Фрунзика Мкртчяна знают, помнят и цитируют до сих пор.
Но фильм вполне мог дойти к нам не в том виде, в котором мы его знаем. Фильм и так подвергся цензуре.
Но он мог стать еще скуднее на хорошие сцены. Все же помнят тот самый телефонный звонок, когда Мимино был уверен, что говорит с Телави, а на самом деле, по ошибке оператора, его соединили с Тель-Авивом? Впрочем, даже если вы знаете его наизусть, почему бы не пересмотреть.
Этой сцены в фильме вполне могло не быть. В год выхода фильма дипломатические отношения СССР и Израиля были разорваны. И Госкино был категорически против того, чтобы данная сцена появилась в фильме.
Но Данелия, как и главные герои его фильма, проявил смекалку и обманом оставил сцену звонка. Он, как и просила Партия, вырезал ее в копии, которая предназначалась для предпремьерного показа. Та же цензурированная копия в итоге была показана на кинофестивале.
Но для широкой публики она осталась доступной. Кстати, «кинофестивальную» копию Дания впоследствии выкупил у киномехаников и порезал на мелкие куски.
Всего из фильма были вырезаны около десяти эпизодов. Один из самых ярких — момент в лифте, когда два одинаково одетых японца завидев Кикабидзе и Мкртчяна говорят: «Эти русские все на одно лицо». Впрочем, в некоторых копиях фильма эта сцена все же присутствует.