Sport24109316RUРоссия, МоскваВолгоградский проспект, дом 43, корп. 3, этаж 6, пом. XXI, ком. 15Б+7 (499) 321-52-13logohttps://cdn-a.sport24.ru/public/src/assets/favicon/512x512.png
Жизнь
23 мая 2023, Вторник, 17:00

Это безобидное русское слово лучше не говорить при иностранцах — вас посчитают грязным извращенцем

youtube.com
Поделиться
Комментарии
Трудности перевода.

Созвучия слов в разных языках нередко могут приводить к весьма неловким ситуациям, к которым вы не будете готовы. Особенно много таких созвучий в русском и английском языке.

Например, абсолютно безобидное слово «прикол» и уж тем более его использование в стиле «Хочешь, прикол покажу?», может вызвать абсолютно непредсказуемую реакцию у носителя иностранного языка. Все дело в том, что «прикол» созвучен с английским prick — это одно из многих слов на английском, обозначающих мужской половой орган.

Также его используют, когда речь заходит об очень неприятных людях. Вот какое определение слово prick дает Urban dictionary:

Urban Dictionary

«Широко известен как никчемный asshole. Но если быть более точным — это постоянно раздражающий или несносный человек, который обостряет свое поведение еще больше, если его все больше и больше игнорируют».

Вот какие примеры использования можно встретиться в интернете:

That prick stole my girlfriend — Эта сволочь увела мою девушку

Stop being such a prick! No wonder she don't like you! — Прекрати быть таким засранцем! Неудивительно, что ты ей не нравишься

Damned prick couldn't even understand an I can read book — Чертов идиот даже не смог понять, что я хочу почитать книгу

Так что если вам очень хочется «показать прикол» человеку, чей родной язык — английский, а русский он понимает не очень, то лучше воспользоваться английским же словом «joke». Так намного безопаснее.

Поделиться

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0