«Неправильный здесь шансон». Вратарь «ПСЖ» Сафонов — об изучении французского языка

Российский вратарь французского «Пари Сен-Жермен» Матвей Сафонов рассказал интересные подробности об изучении французского языка.
«До сих пор не могу привыкнуть к некоторым повседневным словам во французском языке. И да, как вы поняли, это возвращение рубрики моего знакомства с французским.
Уже не помню, как я впервые встретил это слово, но точно помню, что был очень удивлен, когда узнал, что слово «шансон» существует во французском. Мне казалось, что это узкая ниша, характерная в основном для России и СССР. И я был прав, но лишь отчасти.
Слово chanson переводится как «песня», то есть буквально каждое произведение во французском плейлисте — это шансон. Однако шансон существует и как отдельный жанр во Франции. Именно здесь он зародился, и, естественно, произошло это намного раньше, чем на нашей родине. Не говоря уже о том, что лагерная лирика и блатная романтика присущи исключительно русскому шансону.
Безусловно, сейчас я уже привык к употреблению этого слова, но каждый раз в голове мелькает мысль о том, что неправильный у них здесь шансон», — написал Сафонов в личном телеграм-канале.
Ближайший матч «ПСЖ» проведет дома против «Страсбура» сегодня, 17 августа. Начало игры — в 21:45 мск.