Sport24109316, г. Москва, Волгоградский проспект, дом 43, корп. 3, этаж 6, пом. XXI, ком. 15Б+7 (499) 321-52-13logo
ХоккейКХЛ
4 августа 2019, Воскресенье, 14:00

Клуб КХЛ нашел переводчика для канадского тренера. Им стал забытый чемпион мира

Ярослав Неелов, photo.khl.ru
Поделиться
Комментарии
Когда-то Мактавиш и Гребешков уже работали вместе в «Эдмонтоне».

Так сложилось, что переводчики и психологи в хоккейных командах гости крайне редкие. Монополию на их функционал установили тренеры. Они крайне болезненно воспринимают, когда кто-то со стороны, особенно не зная спортивной специфики, лезет в голову игрокам. Тренеры убеждены, что сами в силах как настроить своих подопечных, так и вывести из психологической ямы. Помощники-мозгоправы им не нужны.

Нечто подобное и с переводчиками. Мало донести до игроков то, что говорит тренер. Куда сложнее передать эмоцию, которая порой важнее сути. И вот с этим сторонние переводчики, как правило, не справляются. От яркой установки, прошедшей через фильтр, остается тактическая труха. Отсюда и тренд приглашать в качестве переводчиков англоязычных тренеров. Им и доверия больше, и специфику профессионального спорта они знают куда лучше любого выпускника иняза.

Тем удивительнее, что «Локомотив» для своего нового главного тренера нашел переводчика. Правда, из числа бывших хоккеистов. Переводить установки Крэйга Мактавиша на русский язык теперь будет Денис Гребешков. С 2007 по 2009 он выступал под руководством Мактавиша за «Эдмонтон». Что любопытно, вскоре после того, как Крэйг покинул «Ойлерз» Гребешкова обменяли. Очевидно, что канадец видит в Денисе «своего человека», которому можно доверять.

getty images

На счету Гребешкова-игрока больше двух сотен матчей в НХЛ, а в 2008 году, будучи как раз игроком «Эдмонтона», он поехал в Квебек и стал чемпионом мира. Денис, наряду с Константином Корнеевым, был для тогдашнего наставника сборной России Вячеслава Быкова оплотом обороны. Вскоре, впрочем, его карьера пошла на спад. Два с половиной сезона в СКА, обмен в Ханты-Мансийск на совсем еще молодого Дмитрия Юдина, попытка вернуться в НХЛ через хорошо знакомый «Эдмонтон», сезон в Подольске и…

А вот дальше следы Гребешкова пропадают. С тех пор, как он в сезоне-2014/2015 был ассистентом капитана «Витязя», о титулованном защитнике ни слуху, ни духу. Он не объявлял об окончании карьеры публично, но и каких-либо реалистичных слухов о ее продолжении не поступало. Было известно лишь то, что двукратный чемпион мира живет в Ярославле и между делом тренирует детей. Год назад его фамилия мелькнула в списке участников благотворительного матча, которые собирали деньги на лечение от онкологии Самвела Мнацяна.

Владимир Беззубов, photo.khl.ru

И вот, Гребешков стал переводчиком Мактавиша. Почему именно он, в общем-то, понятно. Денис не только играл у нынешнего главного тренера «Локомотива», но и является местным воспитанником. Более того, будучи еще совсем молодым игроком, Гребешков становился с железнодорожниками двукратным чемпионом страны. В общем, его кандидатура устраивает обе стороны. Но откуда вообще у Мактавиша и руководства «Локомотива» взялась потребность в переводчике?

Этим летом «Локомотив» совершил мощнейший трансфер, заполучил сильнейшего помощника в КХЛ Майка Пелино. Канадец, который помогал Майку Кинэну в «Магнитке» и Бобу Хартли в «Авангарде», попробует довести до финала Кубка Гагарина уже третью команду. Вот только есть одна загвоздка. Пелино не разговаривает по-русски. Как не владеет английским языком Дмитрий Красоткин. Многолетний наставник ярославской молодежки получил долгожданное повышение, но его коммуникации с Мактавишем под вопросом.

Вот и получается, что среди тех, кто входит в тренерский штаб «Локомотива», эту роль может исполнять только Вячеслав Уваев. Но тут мы снова возвращаемся к вопросу доверия между тренерами. Что-то нам подсказывает, что Уваев был явно не кандидатурой Мактавиша. А чтобы не провалиться, канадцу нужен тот, кто хорошо знает английский и точно переведет все, что он скажет игрокам. Гребешков для этого годится идеально.

Ярослав Неелов, photo.khl.ru

Наверняка трудности перевода держал в уме и президент «Локомотива» Юрий Яковлев. Он неоднократно приглашал на должность главного тренера североамериканцев, и иногда это даже срабатывало. Например, как с Дейвом Кингом, которому ассистировал Дмитрий Юшкевич. Однако, когда в 2014 году железнодорожников возглавил другой канадец Шон Симпсон, хорошо знающего язык Юшкевича в клубе уже не было. Это стало роковым нюансом. Симпсон лишился своего поста уже в сентябре.

Открытым остается вопрос, почему Гребешков приходит в «Локомотив» не тренером, а всего лишь переводчиком. Возможно, дело в отсутствии у бывшего защитника какого-либо опыта, что смущает ярославское руководство. Не исключено, что Яковлев не хочет раздувать штаб. А что, если сам Гребешков не уверен, что тренерство — это его? В любом случае, нам остается только гадать. Но если двукратный чемпион мира покажет себя верным знатоком английского, а дела у «Локомотива» пойду в гору, перерождение в тренера долго ждать себя не заставит. И тогда о Гребешкове снова вспомнят.

Подпишитесь на канал Sport24 в Яндекс.Дзене

ХК Локомотив Ярославль
...
Поделиться

Понравился материал?

0
0
0
0
0
0